The following is a set of annotations for the short story "You Are Not in Space," which appears in the anthology Strange New Worlds 10. The page numbers are from the print edition, although the book is also available in various electronic formats (such as the Amazon Kindle Edition) which may not have the same page numbering.
Most of the links are to Memory Alpha, an excellent information resource for the Star Trek universe, where you can look further into any of these references at your convenience.
All episodes mentioned are from Star Trek: Enterprise unless otherwise indicated.
Needless to say, this page contains many spoilers for the actual story, along with various other Star Trek episodes and films, and at least one John Hughes movie. You're well-advised not to read on until after you've read the story itself.
If you have any questions, you've found any mistake(s) on my part, or you think an annotation should be here which I haven't added already, please feel free to contact me with your thoughts.
Movie Night, where films are played for the crew of Enterprise in the mess hall, was first established in "Cold Front" and actually shown in "Dear Doctor."
Though not named, the movie being shown is Ferris Bueller's Day Off (1986), written and directed by John Hughes, starring Matthew Broderick as Ferris Bueller, Alan Ruck as Cameron Frye, and Mia Sara as Sloane Peterson. I went with this particular movie for a number of reasons:
We join the film during the Von Steuben Day Parade sequence, as Ferris lip-syncs The Beatles' 1963 cover of "Twist and Shout." (I didn't name that song, either, as I was trying to avoid any potential trademark issues.)
Hoshi is confused by the combination of English and German lyrics in Wayne Newton's 1963 cover of "Danke Schoen," which also comes up later.
If you're really curious, the scenes in the story go from about 1:02:50 to 1:06:00 on the Bueller...Bueller...Edition DVD.
The design of the written Vulcan language is partially based on musical scales, according to The Star Trek Encyclopedia.
"Broken Bow" shows Hoshi on leave from Starfleet and teaching exolinguistics at an unnamed university in Brasil at the time Captain Archer recruits her to join the Enterprise crew.
Professor Turner is named for a friend of mine, a linguist who looked over this story to make sure I wasn't including any egregious errors in its depiction of linguistics.
Hoshi recalls how a language barrier of sorts didn't get in the way of her shore leave tryst with Ravis in "Two Days and Two Nights."
Hoshi makes a blatant reference to the Queen of Hearts from Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll.
The Rosetta Stone is an Egyptian stele, originally inscribed in 196 BCE and rediscovered by Pierre-François Bouchard in 1799. It was instrumental in the modern translation of Ancient Egyptian hieroglyphs, making it easily the most famous discovery in the history of linguistics--and the most obvious reference Malcolm Reed could've possibly made when talking to Hoshi. True to its familiarity, there is an Enterprise novel also centred around Hoshi titled Rosetta by Dave Stern, and it is referenced in both the Star Trek: The Next Generation episode "Contagion" (as well as later being the basis for the title of the Star Trek: Discovery episode "Rosetta") and the language-themed short story "Friends with the Sparrows" by Christopher L. Bennett in the Star Trek: The Next Generation anniversary anthology The Sky's the Limit.
Trip Tucker first explicitly mentions growing up in Florida (Panama City, to be precise) in "Fusion."
Hoshi translated a Romulan language in "Minefield," but she is missing the forest for the trees here--the reason it reminded her of Vulcan protolanguages is because (unbeknownst to her) Vulcans and Romulans are related.
Hoshi rattles off various references to core elements in the field of linguistics, including language families, linguistic typology, semantics, and syntax.
Geissler variations are something I made up, on the other hand, named after one of my beta readers. I have no idea what they're supposed to do, but I wanted to give the general impression that there had been some unspecified advances in linguistics between the present day and the Enterprise era.
My linguist friend did her master's thesis on response tokens, so I mentioned them specifically as another shout-out to her.
Hoshi recalls successfully translating new languages under pressure, like the Axanar language in "Fight or Flight" and the language of the symbiotic lifeform in "Vox Sola."
Crewman Dickison is named after another one of my beta readers. I think of that crewman as looking like her, but if I had to "cast" her with an existing onscreen character, she'd be the otherwise unnamed crewmember played by Elizabeth Magness in "Minefield" and "The Catwalk."
Linguistic algorithms (an aspect of computational linguistics) are mentioned by Hoshi in "Vanishing Point" and (obliquely) by T'Pol in "Vox Sola."